انتشرت تطبيقات لغة الإشارة في عام الإتاحة

توسعت تطبيقات لغة الإشارة في سنوات توفرها
توسعت تطبيقات لغة الإشارة في سنوات توفرها

بعد أن أعلن الرئيس رجب طيب أردوغان عام 2020 "عام الوصول"، تسارعت الجهود المبذولة لرفع مستوى الوعي للأشخاص ذوي الإعاقة وتسهيل وصولهم إلى المعلومات. وأهمها زيادة الخدمات المقدمة لضعاف السمع. انتشرت تطبيقات لغة الإشارة بشكل خاص في عام 2020.

جميع أخبار الوزارة حول حساب "الأسرة والعمل الميسرة" أصبحت متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة

أعلنت زهرا زومروت سلجوق ، وزيرة الأسرة والعمل والخدمات الاجتماعية ، أن وزير الأسرة والعمل والخدمات الاجتماعية قد افتتح في 7 يونيو حسابًا على تويتر باسم "الأسرة والعمل التي يمكن الوصول إليها" وأن جميع أخبار الوزارة تُنقل بلغة الإشارة والتعليق الصوتي للأشخاص ضعاف السمع وضعاف البصر.

الإجراء المتخذ لزيادة عدد مترجمي لغة الإشارة التركية

التأكيد على الأهمية المعطاة لمترجمي لغة الإشارة التركية ، سلجوق ؛ وأشار إلى أنهم يوظفون 56 مترجمًا للغة الإشارة التركية داخل الوزارة وأنهم سيزيدون هذا العدد بالتعيينات الجديدة بعد إجراء امتحان.

في عام 2020 ، تم تسريع أنشطة مترجمي لغة الإشارة التركية. بدأ التطبيق التجريبي لوحدة تتبع وظائف مترجمي لغة الإشارة التركية. أول TİDYES (إتقان لغة الإشارة التركية) داخل هيئة جامعة أنقرة TÖMER لتحديد الكفاءات اللغوية لمترجمي لغة الإشارة التركية (TID) ليتم تعيينهم في مركز الاتصال ، والذي لا يزال يعمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لخدمة المواطنين ضعاف السمع. الامتحان) في 7-24 نوفمبر 14.

في اليوم الأخير من العام ، تم توقيع بروتوكول تعاون حول دراسات "لغة الإشارة التركية" بين وزارة الأسرة والعمل والخدمات الاجتماعية وجامعة أنقرة. قال الوزير سلجوق ، “هدفنا الرئيسي من هذا البروتوكول هو تطوير المصطلحات في مختلف المجالات مثل الصحة والقانون والتعليم من خلال العمل على لغة الإشارة التركية. وفي الوقت نفسه ، سننظم أنشطة مختلفة من شأنها توفير الموارد البشرية المؤهلة في هذا المجال والمساهمة في التوعية الاجتماعية ". قال.

سيتم توفير خدمة ترجمة لغة الإشارة من خلال مراكز الاتصالات

صرح الوزير سلجوق أن "اللوائح الخاصة بإجراءات ومبادئ تطوير وتوسيع ممارسات لغة الإشارة التركية" بمشاركة ممثلين عن المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال ، والمؤسسات والمنظمات العامة ، والجامعات ، قال الموظفون الذين يعرفون لغة الإشارة التركية على خطوط الاتصال Alo 183 و Alo 144 و Alo 170 وذكر أنه تم تقديم خدمة الفيديو لمواطنينا ضعاف السمع.

وفي إشارة إلى المشكلات التي يواجهها ضعاف السمع في الوصول إلى المعلومات والخدمات والمنتجات الأساسية ، أوضح الوزير سلجوق أن العمل قد بدأ في تقديم خدمات ترجمة لغة الإشارة مع مراكز الاتصال داخل وزارتنا في نطاق حل المشكلات وتسريع الوصول إليها.

وأشار الوزير سلجوق أيضًا إلى أنهم يواصلون العمل على وصول ضعاف السمع إلى الخدمات التي تقدمها المؤسسات والمنظمات العامة عبر الحكومة الإلكترونية.

تم إعداد "دليل معلومات فيروس كورونا" للأشخاص ضعاف السمع

تم إعداد "دليل معلومات فيروس كورونا" للأفراد ضعاف السمع وعائلاتهم ، وتم توفير الدليل بصيغة فيديو تحتوي على ترجمة للغة الإشارة التركية وبصيغة PDF. وفي الوقت نفسه ، تم توفير إمكانية الوصول إلى "إعلانات الخدمة العامة لفيروس كورونا" التابع لوزارة الصحة ومقاطع فيديو "المعلومات الصحية" بلغة الإشارة أثناء عملية الوباء.

تم تحويل محتويات الدورة التلفزيونية لبرنامج EBA إلى لغة الإشارة

بينما استمر التعليم عن بعد خلال فترة الوباء ، أظهر تلفزيون EBA أيضًا محتوى لذوي الاحتياجات الخاصة. تم إعداد محتويات دورة "لغة الإشارة التركية الأساسية" ، وتم عمل تسجيلات فيديو وبثها على تلفزيون EBA ضمن نطاق أسبوع المعاقين. في الوقت نفسه ، تم إجراء دراسة التوعية ، حيث تحدث الطلاب ضعاف السمع الذين يواصلون تعليمهم في مدنهم عن المشكلات التي يواجهونها في الدروس وفي المدرسة ، على تلفزيون EBA. تمت أيضًا ترجمة محتويات دورات EBA التلفزيونية التي تنظمها وزارة التربية الوطنية (MEB) إلى لغة الإشارة.

كما تم اتخاذ خطوات لتسهيل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المعلومات الدينية ؛ تمت ترجمة "الأسرة" الأحاديث إلى لغة الإشارة التركية وإتاحتها. بالإضافة إلى ذلك ، تمت ترجمة اتفاقية حقوق الطفل إلى لغة الإشارة التركية. كما بدأت دراسات ترجمة لغة الإشارة التركية لاتفاقية حقوق المعوقين.

كما أقيمت فعاليات مهمة ؛ بتاريخ 22.05.2020 ، تم عقد "لقاء أكاديمي للمنظمات غير الحكومية" لأول مرة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والأكاديميين العاملين في مجال ضعاف السمع. عقدت جلسة على الإنترنت بعنوان "الماضي والحاضر والمستقبل للغة الإشارة التركية" في اليوم الدولي للغات الإشارة في 23 سبتمبر 2020. كما تم وضع بروتوكول تعاون حول "دراسات لغة الإشارة التركية" بين إدارة جامعة أنقرة ووزارة الأسرة والعمل والخدمات الاجتماعية والمديرية العامة لخدمات المعوقين والمسنين.

ضمن نطاق 81 مقاطعة ، الأفراد ضعاف السمع ؛ كما أن "مشروع مركز الوصول الخالي من العوائق TID" ، الذي يمكنه تلبية احتياجات الاتصال على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع ، مستمر أيضًا. من خلال هذا المشروع ، يتم التأكد من أن الأشخاص ذوي الإعاقة يمكنهم الوصول إلى مترجمي لغة الإشارة بشكل مستمر والوصول دون عوائق إلى جميع الوسائط.

كن أول من يعلق

ترك الرد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.


*